▼ Вниз
«Посмотри на нашу семью и порадуйся за свою»
01:23

Факты из «Симпсоны в кино» (2007)

На похоронах Green Day играет печальная версия одной из их самых известных песен — «American Idiot».

Надпись Барта Симпсона на школьной доске в заставке — «I will not illegaly download this movie», что переводится как «Я не буду скачивать пиратскую копию этого фильма».

На прогулке с Бартом Симпсоном Нед рассказывает ему, что со Спрингфилдом граничат четыре штата: Огайо, Невада, Мен и Кентукки, в реальности это невозможно, потому что эти штаты находятся в разных концах США.

В фильме два раза обыгрывается английская поговорка «Home sweet home» (Дом, милый дом): после установки купола Мардж вышивает коврик с надписью «Dome sweet dome» (Купол, милый купол). По приезде на Аляску Мардж вышивает такой же коврик с надписью «Nome sweet Nome» (Ном, милый Ном, Ном — город на Аляске).

В одном из кадров можно заметить надпись на русском языке «Учись говорить по-английски или убирайся!»

Президентом США в фильме является Арнольд Шварценеггер, хотя в настоящей жизни это невозможно, так как прeзидентом Америки может быть только человек, рожденный в США.

Перед входом в церковь написано «Церковь Спрингфилда. Да выключи свой телефон». Однако во время того, как Эйб Симпсон произносит пророчество, продавец комиксов снимает его на телефон. В конце фильма на месте предыдушей фразы написано: «А мы вас предупреждали». В середине фильма ни одной из этих вывесок нет.

Во время титров Мэгги произносит своё первое слово — «sequel», что намекает на продолжение. Однако в восемнадцатой серии девятнадцатого сезона, Мардж, после неудачного документального фильма Лизы о своей семье, сказала: «Никаких больше Симпсонов в кино».

В США существует 16 Спрингфилдов, а премьера проходила в Спрингфилде, что находится в штате Вермонт.

В толпе, которая направляется громить дом Симпсонов, можно разглядеть персонажа из сериала «Футурама» (1999) — Фрая.

Green Day играют на барже на озере Спринфилда, дабы привлечь внимание жителей к проблемам экологии, их баржа начинает тонуть из-за токсичности озера. Когда баржа начинает погружаться, басист Майкл Дирнт цитирует Уолесса Хартли из фильма «Титаник» (1997): «Господа, это была честь играть с вами сегодня вечером». Музыканты вынимают скрипки и начинают играть мелодию хорала «Ближе, Господь, к Тебе».

Фраза Клетуса Спаклера «Я не могу, я просто не могу!» — из фильма «Пролетая над гнездом кукушки» (1975).

На Аляске, когда Гомер приходит в дом, туда же прибегают различные птицы и животные, а также играет саундтрек из мультфильма киностудии Уолта Диснея «Белоснежка и семь гномов» (1937). Вышеупомянутый момент является пародией на три диснеевских полнометражных фильма — «Золушка» (1949), «Бэмби» (1942) и «Белоснежка и семь гномов» (1937).

Гомер играет в игру «Grand Theft Walrus», являющуюся отсылкой к серии игр «Grand Theft Auto».

Кассета с надписью «Play me» (Проиграй меня) — отсылка к фильму «Пила: Игра на выживание» (2004).

Эпизод, когда кран рикошетит Гомера от дома к камню, а Гомер в свою очередь истошно орёт «камень — дерево, камень- дерево!» — отсылка к мультфильму студии Warner Bros. «Стальной гигант» (1999). Эти два слова — первое, что произносит гигант, и первое, чему его учит Хогард.

Мо в конце фильма утверждает, что после бунта он стал императором Спрингфилда.

Пророчество Эйба Симпсона в оригинале выглядит так: «Horrible, horrible things are going to happen, twisted tail, ee pa, ee pa, a thousand eyes, trapped forever», что означает: «Ужасные, ужасные вещи грядут, хвост крючком, ээ па, ээ па, тысяча глаз, навсегда в ловушке». «Хвост крючком» указывает на свинью, которую спас Гомер; «ээ па» — это EPA; «тысяча глаз» — указание на мутировавшего зверя; «навсегда в ловушке» — указание на установку купола.

Когда Мардж с детьми едет в поезде до Спрингфилда, Барт, залезая в чужой багаж, надевает на свою голову чёрный бюстгалтер и говорит, что он символ корпорации зла. Сам Барт похож на Микки Мауса и на Мамочку из сериала «Футурама» (1999).